Contenidos
Traductor de google translate clasico
google translate english to french
El resultado es un lenguaje “más natural y más fluido”, dice Hughes, que promete que habrá más mejoras, como una traducción que tenga en cuenta las sutilezas del tono (¿el hablante está siendo formal o jocoso?) y que ofrezca múltiples opciones de redacción.
El ejemplo clásico en el lenguaje es que un médico es hombre y una enfermera es mujer. Si estos prejuicios existen en una lengua, un modelo de traducción los aprenderá y los amplificará. Si una ocupación se [denomina masculina] el 60 o 70 por ciento de las veces, por ejemplo, un sistema de traducción podría aprenderlo y presentarlo como 100 por ciento masculino. Tenemos que luchar contra eso.
Y muchos usuarios están aprendiendo idiomas; quieren entender las diferentes formas de expresar las cosas y los matices disponibles. Así que hace tiempo que sabemos que necesitamos poder mostrar múltiples opciones de traducción y otros detalles. Todo esto confluyó en el proyecto de género.
Porque, si se observa el problema del sesgo, no hay una respuesta clara a lo que se puede hacer al respecto. La respuesta no es ser 50/50 o aleatorio [a la hora de asignar los géneros en la traducción], sino dar más información a la gente. Decirle a la gente que hay más de una forma de decir esto en este idioma, y que estas son las diferencias entre ellas. Hay muchos retos culturales y lingüísticos en la traducción, y queríamos hacer algo con respecto al problema de los prejuicios al tiempo que hacíamos que el propio Translate fuera más útil.
traducir al español
La función de traducción visual se activa al seleccionar la opción de la cámara del teléfono dentro de la aplicación. Sólo tienes que apuntar con la cámara a la señal que quieres traducir -asegurándote de que se capta completamente- y la aplicación la traducirá.
Toca el micrófono de la aplicación una vez y empieza a hablar en la lengua extranjera. A continuación, una vez reconocido el primer idioma, se vuelve a tocar el micrófono y ambas personas pueden empezar a hablar. La aplicación obtiene traducciones basadas en texto de ambas partes de la conversación en tiempo real, lo que ayuda a superar la barrera del idioma.
Curiosamente, la empresa también ha presentado algunas estadísticas nuevas sobre la popularidad de Translate. Afirmó que 500 millones de personas utilizan el servicio de alguna forma cada mes, con más de mil millones de traducciones realizadas al día.
aplicación de traducción de google
La aplicación es bastante sencilla de utilizar, y muestra por defecto la pantalla de traducción. A la izquierda está el idioma del que estás traduciendo y a la derecha el idioma al que estás traduciendo. La aplicación intentará identificar los idiomas que has utilizado recientemente de forma automática, pero puedes pulsar sobre cualquiera de ellos para obtener una gran lista desplegable de posibles opciones. Para que sea más rápido la próxima vez que la utilices, los idiomas utilizados recientemente se mantienen en la parte superior de la lista. También puedes invertir los idiomas seleccionados tocando las dos flechas del centro.
Una vez que hayas seleccionado los idiomas que quieres, puedes tocar en el cuadro inferior para que aparezca el teclado virtual y escribir la palabra o frase que quieres traducir. La aplicación la traducirá a medida que la escribas. Puede sugerirte otra frase si cree que has escrito mal, y puedes tocarla si es lo que estabas buscando.
También verás tres opciones en la parte inferior del cuadro de texto. Te permiten cambiar a la cámara para traducir en tiempo real o tomar fotos para subirlas, abrir el modo de conversación o activar la voz para decir la frase o palabra que quieres en lugar de escribirla. Para traducir un texto escrito a mano, sólo tienes que pulsar el icono del lápiz en la parte derecha de la pantalla para abrir la pantalla de escritura a mano.
traducir a google
Puedes especificar qué modelo utilizar para la traducción utilizando el parámetro de consulta del modelo. Especifica base para utilizar el modelo PBMT, y nmt para utilizar el modelo NMT. Si especifica el modelo NMT en su solicitud y el par de idiomas solicitado no es compatible con el modelo NMT, se utilizará el modelo PBMT.
Una de las principales ventajas de los modelos multilingües masivos es que no hay que entrenar o desplegar sistemas separados para la larga cola.